Что говорит «великая русская литература» о том, как и зачем завоевали и покорили Башкортостан

Что говорит «великая русская литература» о том, как и зачем завоевали и покорили Башкортостан

Как завоевали и покорили:

«Башкирец с трудом шагнул через порог (он был в колодке) и, сняв высокую свою шапку, остановился у дверей. Я взглянул на него и содрогнулся. Никогда не забуду этого человека. Ему казалось лет за семьдесят. У него не было ни носа, ни ушей. Голова его была выбрита, вместо бороды торчало несколько седых волос; он был малого росту, тощ и сгорблен; но узенькие глаза его сверкали еще огнем. «Эхе! — сказал комендант, узнав, по страшным его приметам, одного из бунтовщиков, наказанных в 1741 году. — Да ты, видно, старый волк, побывал в наших капканах. Ты, знать, не впервой уже бунтуешь, коли у тебя так гладко выстрогана башка. Подойди-ка поближе; говори, кто тебя подослал?»

Старый башкирец молчал […]

Читать далее

В Финляндии сняли фильм о финских татарах

Обычно эмигранты спустя несколько поколений начинают терять свои корни, забывать язык, обычаи. От их происхождения остаётся только воспоминание о том, что предки были из такой-то страны — без деталей.

Однако, когда страна находится под оккупацией другой страны и в условиях агрессивной ассимиляции и этноцида — часто случается так, что эмигранты сохраняют свою культуру, язык и обычаи более чистыми и более аутентичными, чем у тех, кто остался.

Марийский календарь описывает народные обряды на эту неделю

Марийский календарь описывает народные обряды на эту неделю

Это календарь для крещенных марийцев, но мари должны держаться друг за друга вне зависимости от религиозной принадлежности. То, что крещение было насильственным — факт, однако прошло столько времени, что значительная часть крещеных мари уже вряд ли вернутся к религии предков. К тому же многие православные мари все равно соблюдают значительную часть языческой обрядности своего народа, просто считают эти обряды частью христианства.

Читать далее

Ким Васин: переводчик между культурами и двойственностью советского времени

Ким Васин: переводчик между культурами и двойственностью советского времени

Ким Васин не задавался вопросом, как имперцы будут воспринимать переводы руссскоязычных писателей на марийский язык.

Будут ли спрашивать, как «нелепо» звучит «Евгений Онегин» на языке мари, что говорит кот учёный на Лукоморье и зачем вообще нужна марийская литература. Он просто брал и переводил, зная, что писателей, которых Москва обозначила русскими, тиражируют легче и быстрее всего, поэтому так можно проще расширить для мари собственную языковую среду.

Читать далее

Демон, который поздравляет наших детей

Демон, который поздравляет наших детей

У каждого из народов Идель-Урала есть своя мифология, свои традиции. Однако всем нам навязали одну общую, которая не только не имеет ничего схожего с нашими традициями, но и вредна для нас.

Дед Мороз — милый и добрый дедушка с внучкой, который приносит подарки из оккупированных финно-угорских земель Великого Устюга, но при этом представляется русским?

Читать далее