Цяткста тол тиеви: как отвоевать свой язык у оккупантов

Цяткста тол тиеви: как отвоевать свой язык у оккупантов

Часто можно наблюдать на территориях, бывавших или находящихся под оккупацией, такое явление, как смесь языков. Суржик, трасянка, ток-писин, спанглиш, креольский язык и т.д.

Все это — результат политики оккупантов по навязыванию своего языка оккупированному населению. Сперва языки смешиваются, а после доминирующий в государстве язык (язык оккупантов) постепенно вытесняет язык коренного населения.

Конечно, подобные явления смешивания языков возникают и на приграничных территориях разных стран, но там они не обретают больших масштабов распространения.

Но если оккупанты делают это с вашим языком, то почему бы не делать то же самое, но уже с их языком?

Допустим, проживаете вы в местности, где плохо знают национальный язык или забыли его уже почти все. Вы общаетесь с окружающими на русском. Потому что они не знают и не особо желают узнать язык коренного народа. А даже если бы и желали, то имперская политика истребления коренных народов не оставляет им много возможностей для изучения местного языка.

Но что, если вы постепенно, понемногу, в общении с регулярными собеседниками начнете вставлять слова своего языка? Сначала как бы невзначай, попутно объясняя их значение. Сперва немного, но постепенно все больше.

Люди, окружающие вас, постепенно привыкнут к этому языку, к его звучанию, а потом и сами начнут использовать некоторые слова из него.

Он уже не будет казаться им чем-то слишком чужим.

Начните с простых слов, постепенно переходя к более сложным. Возможно, вам удастся даже отдельные предложения говорить — и вас научатся понимать.

Это будет длительный процесс, очень длительный. Но он того стоит. Для некоторых вы будете выглядеть странно, но разве это важно, когда на кону существование родного языка?

Дерзайте.

А когда ваша страна обретет независимость и начнется дерусификация и деколонизация на государственном уровне, то эти люди воспримут все это гораздо легче и проще тех, которые в своей жизни практически не сталкиваются с языком коренного народа…

Цяткста тол тиеви.

Из искры пламя сделано (мокшанский язык).

Корреспондент

Добавить комментарий