Министр культуры Татарстана считает перевод голивудских фильмов на татарский язык «бесполезным удовольствием»

Министр культуры Татарстана считает перевод голивудских фильмов на татарский язык «бесполезным удовольствием»

Сегодня, 11 октября, министр культуры РТ Ирада Аюпова встретилась с журналистами в Центре современной культуры «Смена».

Министр культуры Татарстана Ирада Аюпова, отвечая на вопросы представителей СМИ, дала оценку развитию национального кино. По ее мнению, «для того, чтобы развивать кинематограф, необходимо понять, что мы вообще хотим сказать миру».

– Кино первично должно отвечать на вопрос, о чем мы хотим сказать, что мы ждем от этого кино, потому что кинопопса не будет интересна, она не сохранится. Развитие кинематографа должно быть, это однозначно. Но для того, чтобы финансировать кино, мы можем пригласить чужих режиссеров или еще что-то. Мы должны воспитать своих кадров, свою культуру, – сказала Ирада Аюпова.

Перевод голивудских фильмов на татарский язык министр считает «дорогим и бесполезным удовольствием». Ирада Аюпова предложила вместо этого вкладываться в татарские фильмы и их создателей. Напомним, дублировать голливудские фильмы на татарский, предложил один из лидеров общественного движения «Свободный Идель-Урал» Рафис Кашапов. По его мнению, дублированные фильмы могли бы «заинтересовать молодое поколение».

На вопрос Радио Азатлык о возможности перераспределения средств в пользу национального кинематографа, министр культуры прокомментировала ситуацию вокруг фестиваля «Үзгәреш җиле» и выделенные на него 80 млн рублей. «Үзгәреш җиле» должен был внести качественные изменения в национальную эстраду, но, по мнению критиков, это не получилось.

– Основная задача этого фестиваля – сделать татарскую песню понятной не только на территории республики, но и воспринимаемой, понятной в мире <…> Там есть другая проблема. Рауфаль Сабирович (Мухаметзянов – директор театра оперы и балета — Idel.Реалии) об этом знает, мы с ним об этом говорили неоднократно – куда двигаться? Вопрос в том, что должен быть качественный репертуар. Давайте посмотрим объективно. Очень многое из того, что мы сегодня видим на телевидении, я имею в виду татарские песни, татарскую эстраду, все очень похожи друг на друга, – заявила министр культуры республики.

Ирада Аюпова считает, что сейчас нет заказа «на создание такого репертуара, который был бы ориентирован на все поколения». По ее мнению, проблема в сегментировании эстрадного рынка и отсутствие уважения к автору — авторским правам.

– Я считаю, что нужно правильно сформировать приоритеты и понимать, что эти приоритеты были в первую очередь ориентированы на запрос общества, людей. Что же все-таки первичнее, чтобы мы могли аргументировать: развитие кино важнее, предположим, детской хореографии или чего-то еще, – озвучила министр культуры Татарстана.

Регина Гималова специально для «Idel.Реалии»

Корреспондент

Добавить комментарий